4 de janeiro de 2010

新年明けましておめでとうございます!良い年を迎えて下さい。
Happy New Year! Best wishes for all of you.
Feliz ano novo e tudo de bom pra vocês!



Se na sua primeira linha do título aparecem desenhos estranhos ou simplesmeste caracteres em japonês que você não consegue identificar, basicamente leia-se o mesmo que está em inglês e português. Eu ia acrescentar "今年も宜しくお願いします!" (kotoshimo yoroshiku onegaishimasu), mas como não existe tradução para a frase (não que eu saiba), acabei deixando de fora do título. Se alguém souber como traduz isso com o mesmo significado que tem em japonês, por favor me ensine, porque eu não consegui até hoje.

Aliás, falando em tradução, cheguei a conclusão de que eu não sei traduzir para o português um monte de coisas.

Quem lê até pensa que eu sou fluente em japonês, o que não é o caso. rs

O fato é que eu cresci conhecendo alguns itens somente pelo seu nome em japonês e as poucas que eu sei em português é graças as etiquetas no supermercado.

Um dos que eu aprendi, mas vez ou outra me dá branco, é o "gombo" (que em algumas províncias é chamado de "gobô"), cuja tradução é bardana. Eu nem sei se ocidental usa isso para fazer algum tipo de prato, já que não vendem no supermercado. E eu sei disso, porque já paguei um mico memorável tentando explicar para um repositor o que eu queria em mímica. Nem sei onde foi que eu aprendi o nome em português.

"Daikon" e "Hakusai" são dessas coisas que eu aprendi no supermercado. Nunca esqueço a emoção de ver o nome na etiqueta que são, respectivamente, nabo e acelga.

E eu estava, no dia primeiro, fazendo mais "sume" (um caldo que usamos, no caso, para acompanhar o "moti" - bolinho de arroz - e fazer o "ozoni" - sopa com o "sume" e "moti" que traz sorte e prosperidade para o ano novo) e conclui que não sei o nome de tudo o que vai no nosso "sume".

Cheguei até a postar minha dúvida no twitter, mas só um dos itens recebeu tradução, o "imo" que, segundo uma amiga, chama inhame.

No "sume" de casa a gente usa "daikon", "imo", "gombo", "shiitake", "kombu" e "surume", além do "shoyu" e "hondashi". Os três primeiros eu já traduzi, o quarto é o cogumelo marrom grande, vendido desidratado. Depois começa o problema. Como fala "kombu" e "surume" em português??? E "hondashi"??? Aliás, tem tradução?

E assim comecei meu ano. Brincando de cozinhar, de me perguntar como falam as coisas em português e me divertindo com os presentes que "papai noel" trouxe pra mim*. rs

Espero que todos tenham tido uma entrada de ano divertida e desejo um ótimo 2010, com muita saúde, alegrias, realizações, sucesso e tudo mais que você tenha colocado na sua listinha de ano novo.

* eu ganhei um DDR3 com tapete e aproveitei o final de semana pra pular feito doida, afinal, uma das resoluções de ano novo é perder peso e voltar a caber folgada nas minhas calças =)

Como chove...

Embaixo de tanta chuva, não tem muito o que fazer e nem pra escrever, então vou começar com a tradução das palavras que eu não sabia na semana passada e que foi respondida pelo Twitter por um amigo.

Eu nem sei porque eu não pensei nisso antes... era só olhar pra coisa.

"Kombu" é a alga desidratada. Eu sempre achei que alga fosse algo mais fino, por isso não conseguia associar uma coisa com a outra. Adoro comer "kombu". Aquela textura e o sabor, misturada ao "hondashi" e o "shoyu" fica ótimo!!!

"Hondashi" é um pó a base de peixe. Não me perguntem que tipo de peixe e como o peixe vira pó para temperar e dar sabor a caldos e sopas japonesas, só sei que é muito bom. Pelo menos eu acho.

E, por fim, "Surume" que é lula desidratada.

No final de semana, eu ia sair, mas fiquei presa por muitas pilhas de roupa pra lavar. Tem coisa mais divertida do que você ligar a máquina de lavar roupa e no meio do processo descobrir que a SABESP inventou de fazer manutenção sem aviso prévio e ter que dar um jeito pra terminar de lavar tudo??? E quando você consegue pendurar parte da roupa lavada vê a chuva vindo muito mais forte do que o imaginado e, mesmo tendo estendido a roupa em área coberta, ver tudo sendo "lavado" pela chuva???

Definitivamente, preciso parar de lavar roupa. Já é a segunda semana que eu faço isso e cai um verdadeiro temporal. Coincidência??? rs

Nenhum comentário:

Postar um comentário